Having been
Астрологи объявили месяц китайщины, количество укладываемых в ворд нефритовых жезлов увеличилось втрое.
Запойно читаю китайские новеллы, джентльменский фандомный набор: Небожители, Система, Эрха. Магистра жду в печати,как дети ждут праздника первого мая.
АааааааААААААААаааааА как же тяжело переходить с русскоязычного перевода на англоязычный.
Не будем даже брать Небожителей, где русский перевод просто лучше, с какой стороны не посмотри. По нему чувствуется, что он сделан с любовью к книге, примерно сравнимой с любовью гг друг к другу.
Возьмём Эрху. Русский перевод можно читать. Ему, несмотря на все старания авторов, не хватает корректуры, местами перегружен сносками, Бог с ним. Он есть, лежит бесплатный и пригодный к чтению. Спасибо большое, товарищи переводчики. Открываем английский. Пиздец на пиздеце. Вот чёрно-белых глаз я ещё не видела.
Mo Ran was still. Instead, he sat beside him in a daze while a pair of black and white clear eyes stared straight at him.
Я понимаю, что имелось в виду, но... Но, блядь, они сами это перечитывали? Ладно, пошла читать другой перевод. Ёбушки-воробушки
Не знаю китайского, но исходя из всего прочитанного могу предположить, что вводные и связующие слова в китайском работают как-то не так, как в английском. То ли лыжи не едут, то ли я ебанутый настолько, что не могу найти логику в пределах одной реплики, и так через раз.
И при этом всё ещё. Невыносимо. Сложно. Читать пиньин. Вроде бы уже и смирилась, и приспособилась, и морально подготовилась заранее. А потом на арену выходит Mo Ran, и мозг штормит, то в сторону Рана (Фудзимии), то Морана.
Поплакалась. Пойду читать
Запойно читаю китайские новеллы, джентльменский фандомный набор: Небожители, Система, Эрха. Магистра жду в печати,
АааааааААААААААаааааА как же тяжело переходить с русскоязычного перевода на англоязычный.

Возьмём Эрху. Русский перевод можно читать. Ему, несмотря на все старания авторов, не хватает корректуры, местами перегружен сносками, Бог с ним. Он есть, лежит бесплатный и пригодный к чтению. Спасибо большое, товарищи переводчики. Открываем английский. Пиздец на пиздеце. Вот чёрно-белых глаз я ещё не видела.
Mo Ran was still. Instead, he sat beside him in a daze while a pair of black and white clear eyes stared straight at him.
Я понимаю, что имелось в виду, но... Но, блядь, они сами это перечитывали? Ладно, пошла читать другой перевод. Ёбушки-воробушки

И при этом всё ещё. Невыносимо. Сложно. Читать пиньин. Вроде бы уже и смирилась, и приспособилась, и морально подготовилась заранее. А потом на арену выходит Mo Ran, и мозг штормит, то в сторону Рана (Фудзимии), то Морана.
Поплакалась. Пойду читать
